作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译一篇文字,就像盖一座建筑物,每一句、每一段都是环环紧扣、联系紧密的。要翻译好,需要在辨析的基础上理解词汇,需要句内关系和句与句关系的适当把握。这看似老生常谈,但译稿即便水平再高,似乎都有探讨的空间。莫迪总理的这篇演讲,每一段基本就一两句话,但就在这样相对简单的文本上,中文表述上依然很“吃功夫”!现在分三个小标题,结合文中例句,试析如下。
推荐文章
PACS在清华大学社区医院中的应用
图像存档和通讯系统(PACS)
放射学信息系统(RIS)
医院信息系统(HIS)
社区健康电子档案系统(EHR)
Z世代清华大学“特奖”人研究
清华大学
特等奖学金
高潜力拔尖创新人才
Z世代
价值观
20世纪50年代清华大学院系调整初探
清华大学
院系调整
理学院
工学院
调整方案
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 试论翻译中的理解与表述——评“莫迪总理在清华大学演讲”汉译
来源期刊 英语沙龙:锋尚 学科 文学
关键词 清华大学 翻译 汉译 建筑物
年,卷(期) 2015,(7) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 32-37
页数 6页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 魏建国 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
清华大学
翻译
汉译
建筑物
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语沙龙:锋尚
月刊
1005-1813
11-3310/H
北京东城干面胡同51号
82-506
出版文献量(篇)
3150
总下载数(次)
3
总被引数(次)
0
论文1v1指导