基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着国际文化交流的日渐频繁,越来越多的海外影视作品引入国内,翻译恰当的中文字幕必将为外文电影增添魅力.本文对字幕翻译的特点做了简单介绍,重点讨论了影响字幕翻译效果的时间、空间和文化差异等主要因素,并探讨相应的解决策略.在此基础上,以《闻香识女人》中的字幕翻译为例进行进一步阐述.
推荐文章
从目的论三原则看电影字幕翻译——以《白日焰火》为例
电影
目的论三原则
字幕翻译
《白日焰火》
论盖·里奇导演电影中的人物与情节
性格刻画
必然与可然:盖·里奇
国漫电影"走出去"字幕翻译研究 ——以《哪吒之魔童降世》为例
文化翻译
国漫电影
字幕翻译
哪吒之魔童降世
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论海外电影中情节与字幕的完美结合——以《闻香识女人》为例
来源期刊 大舞台 学科
关键词 影视作品 字幕翻译 限制因素 汉译策略
年,卷(期) 2015,(5) 所属期刊栏目 影视传媒
研究方向 页码范围 90-91
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 赵凌宇 5 3 1.0 1.0
2 刘倩 13 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (15)
共引文献  (464)
参考文献  (6)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2001(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2016(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2017(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2015(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
影视作品
字幕翻译
限制因素
汉译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
大舞台
双月刊
1003-1200
13-1004/J
大16开
河北省石家庄市槐安东路113号
18-8
1958
chi
出版文献量(篇)
14582
总下载数(次)
33
论文1v1指导