作者:
原文服务方: 景德镇学院学报       
摘要:
随着跨文化交流的加深,国内外影视剧的传播也日渐增多.影视作品交流已成为中外文化交流中的重要组成部分,因此,影视作品字幕翻译的重要性得以显现.本文以目的论三原则即"目的原则、忠实原则、连贯原则"为理论基础,讨论在目的论三原则指导下的电影字幕翻译,并以获2014年第64届柏林国际电影节最佳影片金熊奖和最佳男演员银熊奖的《白日焰火》为例,为进一步推动华语电影融入世界文化,影视剧中译英研究提供参考.
推荐文章
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
浅析德语电影字幕翻译策略
功能翻译理论
字幕翻译
跨文化
翻译方法
从目的论看中国公司简介翻译
公司简介
目的论
实质信息
不同接受者
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从目的论三原则看电影字幕翻译——以《白日焰火》为例
来源期刊 景德镇学院学报 学科
关键词 电影 目的论三原则 字幕翻译 《白日焰火》
年,卷(期) 2017,(4) 所属期刊栏目 文学与语言研究
研究方向 页码范围 27-32
页数 6页 分类号 J955.3
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王键雄 福建农林大学东方学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
电影
目的论三原则
字幕翻译
《白日焰火》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
景德镇学院学报
双月刊
1008-8458
36-1340/G4
大16开
1986-01-01
chi
出版文献量(篇)
4659
总下载数(次)
0
总被引数(次)
6296
论文1v1指导