作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《垂老别》是杜甫的“三别”之一,也是其经典的代表作品。《垂老别》通过刻画老翁和老妇离别时近乎日常的动作,心理,语言等细节,向读者展现出了一副“乱世深情”且悲壮恸哭的画面。本文就从意象,语言及风格,格律布局等方面对《垂老别》的两种英译进行评析,充分挖掘这一经典之作的艺术效果和美学价值,通过对比说明叙事抒情诗的主要翻译原则以及从这两篇经典翻译之中获得的启示。
推荐文章
《桃花行》两种英译文的对比评析
《红楼梦》
文化词语
翻译方法
《群玉山头》 中英译杜甫诗的文化误读 及其应对措施
《群玉山头》
文化误读
后殖民主义
汉语句子中谓语动词的两种英译法
谓语动词
翻译
句子
英语
汉语
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 评杜甫《垂老别》的两种英译
来源期刊 科教导刊-电子版(下旬) 学科 文学
关键词 垂老别 英译对比 叙事抒情诗 原则 启示
年,卷(期) 2015,(7) 所属期刊栏目 外语教学
研究方向 页码范围 78-78,82
页数 2页 分类号 H159
字数 2720字 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (4)
共引文献  (2)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1962(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1963(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1991(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
垂老别
英译对比
叙事抒情诗
原则
启示
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科教导刊-电子版(下旬)
月刊
chi
出版文献量(篇)
18156
总下载数(次)
51
论文1v1指导