作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
由Halliday提出的语域理论是社会语言学的一个热点研究问题,语域是语言在不同使用场合的变体。英语翻译应该在语域方面接近原文的风格和品质,本文从语场、语旨、语式三个语域层面探讨了英汉翻译,认为译者不仅要学会使用正确的英语,而且要学会使用恰当的英语从而能够与原文的语域一致,以便使译文能够形神俱备。
推荐文章
中介语理论在培养英语翻译输出能力中的应用
中介语理论
英语翻译
输出能力
应用策略
浅谈大学专业英语翻译教学
翻译教学
教材
理论体系
功能对等理论视角下的商务英语翻译
功能对等理论
商务英语
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈语域理论与英语翻译
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 语域 翻译 HALLIDAY
年,卷(期) 2015,(11) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 32-33
页数 2页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 明斐卿 北京邮电大学人文学院 2 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
语域
翻译
HALLIDAY
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导