作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
演讲辞的翻译是典型的现场口译,也是口头翻译中非常重要的一种形式.该文选取了三篇希拉里·克林顿女士的演讲辞作为口译实践对象,希望通过翻译练习,初步掌握颁奖现场中颁奖词及获奖感言致辞的现场口译特点.另外,在翻译过程中尝试以释意理论作为指导,并结合一些口译技巧来处理口译过程中存在的困难问题,试图通过此次翻译实践,试炼翻译技巧,也供他人借鉴经验.
推荐文章
论社区英语演讲与口译
社区英语
英语演讲
口译技巧
为课前演讲喝彩
课前演讲
内容
作用
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 演讲辞口译实践探析——以希拉里·克林顿的获奖现场演讲为例
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 演讲辞口译 释意理论 实践总结
年,卷(期) 2015,(11) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 142-144
页数 3页 分类号 H315.9
字数 5570字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 吕玲 7 9 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (5)
共引文献  (8)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1971(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2018(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
演讲辞口译
释意理论
实践总结
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导