作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
鲁迅和傅雷在翻译上都提出了独到的见解。鲁迅先生的“易解、丰姿”标准从根本上解决了翻译界长期存在的是竭力使外国作品“归化”,还是尽量保持洋味的问题。傅雷先生的“神似”说,成为中国翻译思想是上继严复“信达雅”说之后树起的又一面具有划时代意义的光辉旗帜。
推荐文章
文学翻译与非文学翻译之比较
文学翻译
非文学翻译
比较
特点
鲁迅与近代翻译文学
翻译标准
鲁迅
谈傅雷教育之人文性
傅雷
教育
人文性
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 鲁迅与傅雷翻译思想之比较
来源期刊 科学时代 学科
关键词 鲁迅 傅雷 翻译目的 翻译思想 译文读者
年,卷(期) 2015,(8) 所属期刊栏目 教学方法研究?Teaching Method
研究方向 页码范围 197-197
页数 1页 分类号
字数 2115字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 周笑盈 甘肃省天水市天水师范学院外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (3)
共引文献  (14)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2002(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
鲁迅
傅雷
翻译目的
翻译思想
译文读者
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科学时代
半月刊
1005-250X
46-1039/G3
16开
北京市
24-165
1993
chi
出版文献量(篇)
29981
总下载数(次)
66
总被引数(次)
7910
论文1v1指导