作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在戏剧翻译研究中,戏剧翻译的标准一直是学界争论的焦点所在.研究者大多各执一端,对戏剧翻译实践的评价往往有失偏颇.以近年兴起的“译者行为批评理论”为戏剧翻译研究新视角,考察洪深翻译的剧作《少奶奶的扇子》(原作为王尔德剧作Lady Windermere's Fan),并以剧中最重要的戏剧符号“扇子”为例分析洪深统一于“求真一务实”连续统中的翻译行为,可得出“求真为本,务实为上”的戏剧翻译标准,为戏剧翻译实践和批评提供有价值的参考.
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 “求真为本,务实为上”——以洪深翻译《少奶奶的扇子》中的戏剧符号“扇子”为例
来源期刊 合肥学院学报(综合版) 学科 文学
关键词 戏剧翻译标准 洪深 《少奶奶的扇子》 戏剧符号,“求真—务实”连续统
年,卷(期) 2016,(6) 所属期刊栏目 文学 语言
研究方向 页码范围 61-64
页数 4页 分类号 H315.9
字数 4775字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 胡婷婷 安徽师范大学外国语学院 6 31 3.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (1)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1986(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
戏剧翻译标准
洪深
《少奶奶的扇子》
戏剧符号,“求真—务实”连续统
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
合肥学院学报(综合版)
双月刊
1673-162X
34-1327/Z
大16开
安徽省合肥市锦绣大道99号
1991
chi
出版文献量(篇)
2406
总下载数(次)
4
总被引数(次)
6897
论文1v1指导