作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着品牌的国际影响力与日俱增,外来产品的译名也逐渐受到更多人的关注.商标和品牌名称无形中传递出一些信息对产品的影响也不能忽视.好的翻译方法值得我们探讨和研究,并将其应用在实际生活当中.本文将列举精选的商标和品牌实例,对翻译方法做一简略分析.
推荐文章
浅谈英汉商标的翻译
商标翻译
中外文化差异
民族色彩
简析英汉翻译中的增减词翻译方法
英汉翻译
增词法
减词法
商标翻译中的动态对等
动态对等
商标翻译
文化差异
谈文化与商标翻译
商标翻译
文化因素
方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 简析商标翻译的方法
来源期刊 山西青年 学科 文学
关键词 互动 商标和品牌名称 翻译方法
年,卷(期) 2016,(9) 所属期刊栏目 学术探讨
研究方向 页码范围 125,124
页数 2页 分类号 H315.9
字数 1877字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 薛新 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
互动
商标和品牌名称
翻译方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
山西青年
半月刊
1006-0049
14-1003/C
大16开
山西省太原市长治路新城市花园7-3
22-37
1976
chi
出版文献量(篇)
25446
总下载数(次)
162
论文1v1指导