作者:
原文服务方: 南宁师范大学学报(哲学社会科学版)       
摘要:
翻译理论界一直把"忠实"作为翻译的一个基本原则.然而在翻译实践中,绝对的忠实是行不通的.为了提高译文的可接受性,译者常常要进行创造性的翻译.品牌商标的翻译就是一个典型的例证.其创造性体现在语音、词形、语义等各个层面,不仅能使译文读者产生积极的联想,而且有利于提高译文的接受效果,同时,也具有语言、文化、心理、美学等方面的理据和较高的译学价值.
推荐文章
翻译中译者需发挥创造性
翻译
译者
创造性
词元理论在旅游英语翻译创造性应用中的体现
词元理论
旅游英语
创造性
翻译应用
创造性思维及其培养
创造性思维
创造性思维的特征
创造性思维的培养
葛浩文《我不是潘金莲》创造性翻译风格研究
葛浩文
《我不是潘金莲》
创造性翻译风格
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 品牌商标翻译的创造性及其理据
来源期刊 南宁师范大学学报(哲学社会科学版) 学科
关键词 品牌商标 翻译 创造性 理据
年,卷(期) 2007,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 112-116
页数 5页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1002-5227.2007.04.023
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
品牌商标
翻译
创造性
理据
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
南宁师范大学学报(哲学社会科学版)
双月刊
2096-7349
45-1410/C
大16开
南宁市明秀东路175号
1973-01-01
中文
出版文献量(篇)
2143
总下载数(次)
0
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导