作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
所谓学术翻译,就是“理解和理解的塑形”,而塑形的一个标志就是将那些体现原作者思想的各种基本概念在母语中概念化、达乎语词;而这一塑形过程必然既受制于自己已然的文化、思维方式和语言,但同时又承袭、改变和塑造着它们。因此,从根本的意义上看,翻译奠基在理解和解释之上。本文尝试以《纯粹理性批判》的先验感性论§1为例来说明这点。
推荐文章
关于康德的美的分析论
康德
美学
美的分析论
判断力批判
康德的批判哲学和哲学的批判精神
康德
批判哲学
批判精神
论康德道德原则的实践与宗教信仰的关系
道德法则
实践
上帝
至善
自律
康德直观论析义
感性直观
知性直观
内容与形式层的直观
直观的公理
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 理解与翻译:康德《纯粹理性批判》先验感性论§1辩证
来源期刊 德国哲学 学科 哲学
关键词 理解 翻译 《纯粹理性批判》 先验感性论
年,卷(期) 2017,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 89-102
页数 14页 分类号 B516.31
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 溥林 四川大学哲学系 12 21 3.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
理解
翻译
《纯粹理性批判》
先验感性论
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
德国哲学
半年刊
16开
北京市西城区华龙大厦B座1605室社会科
1986
chi
出版文献量(篇)
142
总下载数(次)
2
总被引数(次)
63
论文1v1指导