基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
20世纪,穆罕默德·阿里的英文版《古兰经译解》对中国穆斯林学者翻译《古兰经》影响很大.王静斋、马坚所译的《古兰经》均参考了他的译本;时子周的《古兰经国语译解》是以穆罕默德·阿里和优素福·阿里的英文版《古兰经译解》互相参证译成;伍特公、哈德成、沙善余合译的《古兰经》也参照了穆罕默德·阿里的译本①;刘彬如、花汝舟的《汉译古兰经》,每段经文前的提要则直接译自穆罕默德·阿里的英文版《古兰经译解》②.
推荐文章
英文版微课在生物医学双语教学中的应用实践
微课
英文版微课
医学教学
双语教学
做好英文版科技期刊编辑工作之感悟
英文版科技期刊
英文版编辑综合素质
继续教育与培养
初编机制
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 穆罕默德·阿里及其英文版《古兰经译解》
来源期刊 中国穆斯林 学科
关键词 穆罕默德 阿里 英文版 古兰经 译本 穆斯林 中国 语译 学者 经文 合译 汉译 翻译
年,卷(期) 2017,(5) 所属期刊栏目 经学
研究方向 页码范围 19-22
页数 4页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王根明 宁夏大学回族研究院 15 21 2.0 4.0
2 齐传洁 宁夏大学回族研究院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
穆罕默德
阿里
英文版
古兰经
译本
穆斯林
中国
语译
学者
经文
合译
汉译
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国穆斯林
双月刊
1004-3578
11-1345/B
大16开
北京市西城区南横西街103号
82-722
1957
chi
出版文献量(篇)
3223
总下载数(次)
3
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导