作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
闽籍女翻译家薛绍徽与其夫陈寿彭合译了法国作家凡尔纳的科幻小说《八十日环游记》,这部小说是我国翻译的第一部西方科幻小说,薛绍徽也因此成为中国第一位女翻译家.在20世纪初的翻译热潮中,薛绍徽作为女性能够史无前例地参与到翻译活动中,以女性译者的身份走进翻译的历史.尝试从女性主义视角出发,以《八十日环游地球》 为例,探讨薛绍徽在翻译过程中的女性性别意识是如何建构起来的.
推荐文章
浅论薛绍徽诗词的艺术风格
婉约
豪放
典雅
自然
女性神话与性别意识
女性神话
性别意识
文化与心理结构
妇女解放
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 闽籍女翻译家薛绍徽的女性性别意识建构 ——以《八十日环游地球》为例
来源期刊 邢台学院学报 学科 文学
关键词 薛绍徽 女性性别意识 《八十日环游地球》 翻译
年,卷(期) 2017,(3) 所属期刊栏目 外语
研究方向 页码范围 133-136
页数 4页 分类号 I207
字数 5914字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王华 仰恩大学外国语学院 10 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
薛绍徽
女性性别意识
《八十日环游地球》
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
邢台学院学报
季刊
1672-4658
13-1337/G4
大16开
河北省邢台市桥东区师专街3号
1986
chi
出版文献量(篇)
4135
总下载数(次)
12
总被引数(次)
6736
论文1v1指导