作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
从罗曼·雅各布逊研究的符号学角度看翻译,翻译就是用相似意义的符号单位来解释原符号单位.不论是他所提出三分法中的哪种翻译类型,翻译过程即符号之间的转换,总会一定程度地出现信息缺失的现象,最终导致不完全的对等翻译.该文结合唐代诗歌《琵琶行》,分析其中较为典型的诗句以及词语,从形式、信息、文化等值的角度,将其多种译本进行比较分析,最终为译者翻译决策过程起到铺垫作用.
推荐文章
《琵琶行》主题探索
社会地位
乐伎
转卖转赠
政治理想
浅析《琵琶行》中的三次弹奏
琵琶行
三次弹奏
白居易
浅析《琵琶行》中的三次弹奏
《琵琶行》
三次弹奏
描述内容
艺术形象
琵琶女
声乐曲调
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析雅各布逊翻译等值观——以《琵琶行》译文为例
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 雅各布逊 翻译等值 差异对等 《琵琶行》 诗歌翻译
年,卷(期) 2017,(9) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 94-95,116
页数 3页 分类号 H159
字数 4396字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 江滨 天津大学外国语言与文学学院 14 17 2.0 4.0
2 唐玲 天津大学外国语言与文学学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (32)
共引文献  (610)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1983(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1991(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2001(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2008(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2012(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
雅各布逊
翻译等值
差异对等
《琵琶行》
诗歌翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导