作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
不管是在东方还是在西方,已婚女性怀孕生孩子是天经地义的事,但是由于人们通常会把英语中的"pregnant"和汉语中"怀孕"跟sex(性)的概念联想到一起,因而不便直言,因此英语中的pregnant(怀孕)和汉语中的"怀孕"均有多种委婉方式来表达.
推荐文章
浅析死亡委婉语的汉英差异
死亡
委婉语
差异
从文化的角度审视英、汉两种语言中的委婉语
委婉语
文化差异
语言禁忌
意转性技巧
汉英委婉语语法构造手段之对比
委婉语
语法手段
对比
试从汉英委婉语看文化异同
委婉语
心理基础
文化异同
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 关于"生"的汉英委婉语文化透视——以《红楼梦》汉、英版本中的委婉语为例
来源期刊 长江丛刊 学科
关键词 "生" 汉英委婉语 文化
年,卷(期) 2017,(33) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 126
页数 1页 分类号
字数 1975字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张为为 江苏师范大学科文学院基础部 9 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
"生"
汉英委婉语
文化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
长江丛刊
旬刊
2095-7483
42-1853/I
16开
湖北省武汉市武昌东湖路翠柳街1号
38-531
1979
chi
出版文献量(篇)
21582
总下载数(次)
85
总被引数(次)
3358
论文1v1指导