基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本研究从英汉翻译文本和汉语原创文本中的话语标记分析入手,研究英语对汉语语篇组织方式的影响。研究采用语料库方法,语料选自财经和科普领域。首先对两个英汉翻译平行语料库(时间跨度分别为2001—2002年和2015—2016年)进行历时对比分析,在此基础上与自建当代汉语原创文本语料库(时间跨度为2015—2016年)进行比较,考察汉语原创文本与不同时段的汉语译文之间在语篇组织方式方面的异同。研究表明:汉语译文的语篇组织方式经历了从本族语特征显著到基本顺应源语的过程,汉语原创文本也开始显示出由因果推理的归纳性趋于细节分析的演绎性的特征。本族语言与英语之间形合与意合的界线开始变得模糊,汉语思维方式正在向逻辑分析发展。
推荐文章
基于现代汉语语料库报刊类的色彩词隐喻研究
色彩词
报刊类语料
隐喻喻义
海内外隐喻差异
少数民族多语语料库:三语教育的新途径
民族教育
多语语料库
三语教育
语料库应用
基于语料库的商务英语新闻名词化研究
商务新闻
名词化
语篇功能
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 基于复合语料库的汉语语篇组织方式英化研究
来源期刊 语料库语言学 学科 文学
关键词 英汉翻译 英化效应 语篇组织方式 语料库
年,卷(期) 2018,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 79-94
页数 16页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李良炎 10 40 4.0 6.0
2 卢越 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (21)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1990(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1997(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英汉翻译
英化效应
语篇组织方式
语料库
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语料库语言学
半年刊
16开
北京市
2014
chi
出版文献量(篇)
153
总下载数(次)
6
总被引数(次)
450
论文1v1指导