作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
Mikhail Mikhailov & Robert Cooper 2016. Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies: A Guide for Research. London: Routledge. xxiii+233 pp.1.引言通过语料库揭示语言使用规律已渐成主流。语料库也被用于分析翻译语言,这标志着翻译学从传统的规定性研究走向描写性实证研究的转变。一直以来,单语种和类比语料库备受语言和翻译研究者的青睐。
推荐文章
浅谈语料库在语言研究中的作用
语料库
语言学
语言研究
资源
政府文件翻译语料库与课堂教学应用
政府文件
翻译语料库
建库方案
教学应用
语料库语言学在词的用法研究中的应用
语料库语言学
描述性研究
词的用法
Perl&R在语料库语言学中的应用
语料库语言学
语料库工具
Perl
R
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《语料库语言学在翻译与对比研究中的应用——研究指南》述评
来源期刊 语料库语言学 学科 文学
关键词 研究 规定性 传统 语料库 语言 语种
年,卷(期) 2018,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 109-113
页数 5页 分类号 H08
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 詹潇潇 北京外国语大学英语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
研究
规定性
传统
语料库
语言
语种
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语料库语言学
半年刊
16开
北京市
2014
chi
出版文献量(篇)
153
总下载数(次)
6
总被引数(次)
450
论文1v1指导