作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
以符号学理论为参考,以翻译的广义定义为切入点,追忆中外有关符号学与翻译联姻的史实,概述格雷《元创作》一文之主旨,评价该文之功过,最后以莫言《红高粱》为例,说明在原文本转换为影视文本过程中生发的翻译类型,再现元创作的过程和规律,指出其存在的不足,凸显符号学视角对翻译研究的助益与功能。
推荐文章
从翻译的重新定位谈翻译符号学
翻译
定位
翻译符号学
建筑符号学在Loft模式中的应用与思考
旧建筑改造
Loft模式
建筑符号学
论可译性限度研究的符号学途径
可译性限度
符号学意义
等值
翻译标准
房地产广告的符号学解读
房地产广告
符号学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 有关翻译符号学的思考——格雷《元创作》译后感悟
来源期刊 翻译论坛 学科 文学
关键词 格雷 元创作 符号学 翻译研究
年,卷(期) 2018,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 26-32
页数 7页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 贾洪伟 40 128 7.0 10.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
格雷
元创作
符号学
翻译研究
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
翻译论坛
季刊
16开
江苏省南京市
2014
chi
出版文献量(篇)
410
总下载数(次)
7
论文1v1指导