作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
张培基先生在译坛孜孜不倦地耕耘了五十年,长期以来海内外一直有学者在研究他的作品.高莽先生是著名的文学家,翻译家,在《妈妈的手》中,他通过平实的语言描述了母亲的伟大和一生不易,字里行间透露着母子情深.张培基先生凭借其深厚的语言功底和对文字的超凡把控,字斟句酌,灵活地变换句式结构,在无损于原文含义的基础上适当注意增减原文信息,从而忠实地再现出一篇表达浓浓母爱的散文,是不可多得的优秀译文.该文拟从以上几个方面来分析探讨张先生的译文,望在研究中加深对文字及内涵的理解,更好地指导个人的翻译实践.
推荐文章
英汉差异视角下的五四散文英译分析 ——以张培基的《英译中国现代散文选》为例
五四时期散文英译
英汉差异
张培基《英译中国现代散文选(一)——(四)》
浅论张岱散文的文化内涵
文化
体验
回归
中国现代美术的奇峰异岭——张仃先生的艺术人生
张仃
漫画
装饰艺术
美术教育
焦墨山水
中国符号
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 小议散文《妈妈的手》的张培基先生英文译本
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 散文 翻译 理解 表达
年,卷(期) 2018,(1) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 122-123
页数 2页 分类号 H315
字数 2921字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王鹏 南开大学滨海学院 33 222 5.0 14.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
散文
翻译
理解
表达
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导