作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着中国文化"走出去"战略的提出,越来越多的承载着数千年中国历史及传统文化积淀的典籍被翻译成不同语言推广到全世界.文化全球化不断推动着中国典籍的外译,尤其是英译,目的在于使之成为传播中国文化、促进对外交流和学术交流的一条重要途径.该文从归化和异化翻策略的角度,对杨宪益、戴乃迭英译《史记选》中的文化翻译进行分析研究,旨在为典籍翻译的策略选择提供建设性意义,进而推动典籍外译和中华文化的传播.
推荐文章
中国文化"走出去"战略下图书版贸工作探析
中国文化
'走出去'
图书
版权贸易
推动当代中国文化走出去
当代中国文化
走出去
国际社会
中国文化走出去的思考
中国文化
文化自信
"一带一路"倡议
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中国文化"走出去"战略下典籍英译中的归化和异化——浅析杨宪益、戴乃迭《史记选》中的文化翻译
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 典籍英译 归化 异化 文化翻译
年,卷(期) 2018,(6) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 112-113
页数 2页 分类号 H315.9
字数 3751字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 何艳 西安理工大学人文与外国语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
典籍英译
归化
异化
文化翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导