作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
等效翻译解决的是形式和内容的矛盾,实现等效翻译就是尽量用贴近原文的形式准确传达原文内容,使译文读者的感受与原文读者的感受基本相同.中国古典诗歌语言简洁,韵律优美,善用意象,其翻译的难点在于如何在传达诗人感情的同时体现原诗的韵律美.中国古典诗歌多用意象来表达感情,不同的意象所寄托的感情也有所不同.意象凸显程度的差异反映了诗人的感情重点所在,而图形-背景理论研究的正是注意力的焦点问题.图形-背景理论可以帮助译者通过分析诗中各个意象的凸显程度,准确把握诗人的情感焦点所在,并在译入语中给予同等程度的凸显,使译文在达意的同时尽量符合原诗的形式.
推荐文章
中国古典园林与中国古典诗歌的关系
中国古典园林
中国古典诗歌
意境
艺术语言
"格式塔质"指引下的文化缺省补偿探讨——以中国古典诗歌中的文化意象为例
中国古典诗歌
文化意象
文化缺省补偿
'格式塔质'
建筑美学视角下的中国古典园林
古典园林
园林建筑
美学思想
中国古典诗歌诗性审美与创意设计
古典诗歌
诗性审美
创意设计
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 图形一背景理论视角下中国古典诗歌的等效翻译
来源期刊 时代教育 学科 教育
关键词 图形 背景 凸显 等效翻译
年,卷(期) 2018,(9) 所属期刊栏目 职业技术交流
研究方向 页码范围 179-180
页数 2页 分类号 G642.0
字数 3204字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-8181.2018.09.127
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 吕晓娟 天津生物工程职业技术学院基础教学部 11 5 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
图形
背景
凸显
等效翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
时代教育
半月刊
1672-8181
51-1677/G4
16开
四川省成都市
2004
chi
出版文献量(篇)
42845
总下载数(次)
84
总被引数(次)
40809
论文1v1指导