基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
unnatural一词作为叙事学的术语,是近几年来叙事学界研究的热点。国内学者将该词译成'非自然',这种译法是否合适,有哪些不妥,究竟该怎么翻译等问题有待探究。本文从unnatural相关词源入手,结合叙事学理论,分析其内在含义,以术语翻译的准确性和可读性原则为根据,提出该词应译为'反常的'或'反常规的'的建议,并对两种译法进行了比较分析。
推荐文章
浅谈增强科技新闻的可读性和趣味性
科技新闻
精品意识
可读性
趣味性
校报要将指导性与可读性紧密结合
校报
指导性
可读性
关系与措施
探析如何提高会议新闻的可读性
会议
新闻
可读性
写作
技巧
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 准确性和可读性——叙事学术语unnatural译法刍议
来源期刊 外国语言与文化 学科 文学
关键词 叙事学 unnatural 术语翻译 反常或反常规叙事
年,卷(期) wgyyywh_2019,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 91-102
页数 12页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陈文铁 大连海事大学外国语学院 22 19 3.0 3.0
2 郝利群 大连外国语大学国际关系学院 17 28 3.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (11)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
叙事学
unnatural
术语翻译
反常或反常规叙事
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外国语言与文化
季刊
2096-4366
43-1536/H
16开
湖南长沙岳麓区麓山路36号
42-380
2017
chi
出版文献量(篇)
231
总下载数(次)
2
论文1v1指导