作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《习近平谈治国理政》英译本受到外国媒体和民众的好评,无疑是近年来外宣翻译工作的重要实践。本文主要从译文准确性、文化异质性、读者取向等方面探讨接受理论在翻译过程中的应用,阐明了翻译过程中针对不同情况,对接受理论不同层次的实践,并对具体翻译方法进行分析归纳,为当代外宣文本的翻译贡献思路。
推荐文章
浅谈《习近平谈治国理政》中“深化改革”的翻译
《习近平谈治国理政》
深化改革
翻译
习近平治国理政思想之不忘初心
优秀传统文化
初心
理想信念
试论习近平治国理政中的传统文化观
优秀传统文化
治国理政
文化自信
习近平治国理政思想的科学体系及基本内涵
习近平
治国理政思想
科学体系
基本内涵
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 外宣翻译中接受理论的多元应用——以《习近平谈治国理政》为例
来源期刊 海外文摘·学术 学科 文学
关键词 《习近平谈治国理政》 外宣翻译 接受理论 国际话语权
年,卷(期) 2019,(7) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 0046-0047
页数 2页 分类号 H315
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 何凯琦 华北电力大学外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《习近平谈治国理政》
外宣翻译
接受理论
国际话语权
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外文摘·学术
半月刊
1003-2177
11-1820/Z
北京市西四北五条26号
出版文献量(篇)
3954
总下载数(次)
82
总被引数(次)
0
论文1v1指导