基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在“地球村”时代,翻译是一个比较光鲜的职业,尤其是技术含量高的同声传译,一天收入上万元,谁家孩子从事这份工作,父母一定觉得脸上有光。不过,若回到1000多年前的广州城,如果有哪个出身书香世家的孩子对外国文化感兴趣,想去干翻译,一定会招致父母的不理解:“不好好读书,去干这个与奶酪匠一样低微的行当,真想把家里的脸丢光?”
推荐文章
宋代建盏的历史地位及其影响
建盏
茶具
黑釉茶盏
对文化交流背景下翻译地位的思考
文化背景
创造性
地位
论清末民初翻译理论中译者主体地位的构建
清末民初
翻译理论
构建
译者
翻译主体
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 宋代有翻译,地位并不高
来源期刊 天津支部生活 学科 文学
关键词 翻译 宋代 同声传译 技术含量 书香世家 地球村 文化感 孩子
年,卷(期) tjzbsh_2019,(13) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 62-62
页数 1页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
宋代
同声传译
技术含量
书香世家
地球村
文化感
孩子
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
天津支部生活
半月刊
0412-0892
12-1001/D
天津市和平区湖北路14号
6-268
出版文献量(篇)
10126
总下载数(次)
23
论文1v1指导