作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
国家颁布并实施了翻译服务国家标准后,在翻译服务市场的具体实践中,达到了有利的成果,但也有弊端.它能够让翻译市场的秩序逐渐规范化,并且使译文质量得到提高的同时,也暴露了一些问题.怎么解决问题呢?如何进一步宣传贯彻国家标准、促进翻译服务产业发展呢?诸如此类,都是需要研究并解决的问题.本文将分析对比中国《翻译服务规范》(GB/T 19363.1-2008)与美国《翻译质量保证标准指南》(ASTM F2575-06),这是为了能够更加完善我国翻译服务标准,并且更新人们的翻译观念、翻译标准的认识.
推荐文章
中西翻译标准演变史
翻译标准
演变
翻译研究
发展
忠实
对等
蛋白质翻译后修饰研究概述
翻译后修饰
甲基化
乙酰化
糖基化
磷酸化
酯基化
泛素化
SUMO化
检测技术
从翻译标准看《红字》两个译本的翻译
翻译标准
《红字》
译本
翻译
室内辐射标准概述
室内氡
建材
石材
辐射防护标准
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译服务标准概述
来源期刊 文学教育(中) 学科
关键词 翻译服务标准 翻译质量 翻译观念
年,卷(期) 2019,(12) 所属期刊栏目 交流
研究方向 页码范围 148-149
页数 2页 分类号
字数 2449字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 殷敏 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (9)
共引文献  (27)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1988(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1994(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2007(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译服务标准
翻译质量
翻译观念
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文学教育(中)
月刊
1672-3996
42-1768/I
16开
湖北省武汉市
38-423
2005
chi
出版文献量(篇)
12706
总下载数(次)
40
总被引数(次)
5392
论文1v1指导