作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译是一种理性参与的实践活动,译者行为是译者理性操控的结果。本文以伍尔芙小说《达洛维夫人》转述话语汉译为个案,分析理性对译者行为的影响。在"真实性""真诚性"和"正当性"三大有效性的指导下,译者"语言内"求真,"语言外"务实,同时兼顾译文的合理性。三个有效性要求共存于翻译实践,会因具体的翻译语境而凸显,由此生成译内或译外行为,促生译文的合理度。
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 理性视角下的译者行为分析——以伍尔芙《达洛维夫人》转述话语汉译为个案
来源期刊 语言教育 学科 文学
关键词 《达洛维夫人》 转述话语 理性视角 译者行为
年,卷(期) 2020,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 65-70
页数 6页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 潘冬 徐州工程学院外国语学院 21 54 4.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (12)
共引文献  (1)
参考文献  (20)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1998(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2017(4)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(2)
2018(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2019(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《达洛维夫人》
转述话语
理性视角
译者行为
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言教育
季刊
2095-4891
21-1586/H
16开
大连市旅顺南路西段6号大连外国语大学机关
8-81
1987
chi;eng
出版文献量(篇)
10709
总下载数(次)
21
总被引数(次)
2844
论文1v1指导