作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
基督教在华传播是从传教士来华和《圣经》翻译开始的。最早一部完整中文《圣经》则是由在印度传教、终生未来过中国的英国浸礼会传教士马士曼完成并在印度出版。他同时也开启了浸礼会圣经汉译本的先河,19世纪之后的三种浸礼会圣经汉译本都是在修订马士曼译本的基础上形成。其中仅有《新约》的胡德迈译本、高德译本在宁波印刷出版,怜为仁译本是唯一在中国本土出版的浸礼会圣经全译本。上述四种浸礼会《圣经》译本均是深文理,与当时《圣经》中译的整体倾势相同。
推荐文章
19世纪以来基督教新教在广东传播的自然与社会环境
基督教新教
传播
自然环境
社会环境
广东
基督教性别歧视对罗马法的影响
基督教
性别歧视
罗马法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 19世纪基督教浸礼会圣经译本考述
来源期刊 金陵神学志 学科 哲学
关键词 浸礼会 圣经译本 深文理
年,卷(期) jlsxz_2020,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 63-78
页数 16页 分类号 B971
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 赵晓阳 中国社会科学院近代史研究所 51 82 5.0 8.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
浸礼会
圣经译本
深文理
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
金陵神学志
季刊
南京江宁区樵歌路100号
1953
chi
出版文献量(篇)
1713
总下载数(次)
8
论文1v1指导