作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英语翻译的核心在于对上下文依赖性的分析,本文介绍了最小依赖翻译(Minimal Dependency Translation,MDT),旨在开发基于规则的框架,以创建基本的双语词典语法.通过机器翻译和计算机辅助翻译的融合,实现英语到其他语言的翻译,MDT中的基本单位(称为组)是带标题的多项目序列.除单词形式外,组还可以包含词素、句法语义类别和语法特征.每个组与一个或多个翻译相关联,每个翻译都是目标语言中的一个组.在翻译过程中,约束满足用于选择输入句子的一组源语言组并在相关的目标语言组中对单词进行排序.
推荐文章
计算机辅助医学英语翻译及其教学
医学英语翻译
计算机辅助翻译
翻译教学
ESP教学新模式探究——计算机辅助翻译教学
专门用途英语
教学新模式
计算机辅助翻译
英语翻译计算机智能校对系统设计
英语翻译
短语翻译模型
语境连贯性
计算机智能校对
行为日志
系统设计
计算机辅助英语教学需要增强实效性
计算机辅助教学
优势
误区
有效使用
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 基于计算机辅助框架的英语最小依赖性翻译研究
来源期刊 自动化技术与应用 学科 工学
关键词 英语翻译 最小依赖翻译 机器翻译 多项目序列 语法特征
年,卷(期) 2020,(10) 所属期刊栏目 行业应用与交流
研究方向 页码范围 172-174
页数 3页 分类号 TP391.2
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 高艳梅 42 33 3.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (29)
共引文献  (24)
参考文献  (6)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1975(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2009(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2010(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2013(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2016(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2017(5)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(3)
2018(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2019(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英语翻译
最小依赖翻译
机器翻译
多项目序列
语法特征
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
自动化技术与应用
月刊
1003-7241
23-1474/TP
大16开
哈尔滨市开发区汉水路165号
14-37
1982
chi
出版文献量(篇)
8131
总下载数(次)
24
总被引数(次)
36824
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导