作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在自建多文类汉语译文语料库(MTCTC)及自建多文类汉语对照语料库(MTCC)的基础上,本研究对校园生活、科技新闻、时政新闻、娱乐新闻和经济新闻五类文本进行了汉语译文欧化特征的对比分析.研究结果表明,汉语译文在代词、介词、助词、连词以及被动句、判断句方面有明显的欧化倾向;汉语欧化存在于不同文本中,但科技类文本中的欧化现象更为常见;汉语译文欧化与语言接触、翻译活动和科学技术发展密切相关.
推荐文章
基于语料库的 AABB 式研究
语料库
AABB式
基式
语义
纳-汉双语语料库构建及双语语料对齐
双语语料库
双语对照
机器翻译
古代汉语标注语料库的建设与应用
古代汉语
语料库
标注
选取
应用
汉语口语互动分级语料库的构建
口语互动
分级语料库
分级标准
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 基于语料库分文类考查汉语译文欧化现象
来源期刊 英语广场 学科 文学
关键词 语料库 汉语译文 欧化 翻译活动
年,卷(期) 2020,(11) 所属期刊栏目 语言学理论与研究
研究方向 页码范围 41-43
页数 3页 分类号 H0-0
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (91)
共引文献  (98)
参考文献  (9)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1981(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1988(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1989(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1993(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1994(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2001(5)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(4)
2002(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2005(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2006(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2007(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2008(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2009(10)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(9)
2010(12)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(12)
2011(6)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(5)
2012(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2013(5)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(4)
2014(6)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(5)
2015(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2016(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2017(5)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(4)
2018(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2019(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
语料库
汉语译文
欧化
翻译活动
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场
月刊
1009-6167
42-1617/G4
大16开
湖北省武汉市
38-526
2011
chi
出版文献量(篇)
3690
总下载数(次)
8
总被引数(次)
1705
论文1v1指导