作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译研究中,归纳法遵循“自下而上”的研究路径,而演绎法则恰恰相反,按照“自上而下”的路径研究;定性研究使用言语描述作为数据,而定量研究以具体数字作为数据形式。在翻译研究中,定性研究和定量研究往往相辅相成。本文拟用具体研究个案展示以上研究方法在具体研究中的应用。
推荐文章
翻译之痛与翻译之痒
翻译之痛
翻译之痒
对策
翻译实践理论
导译论
《你好,之华》与《情书》:自我体认的互文指涉
青春片
岩井俊二
在地视野
自我体认
柿叶的定性与定量研究
柿叶
山柰酚
槲皮素
齐墩果酸
熊果酸
薄层层析色谱法
高效液相色谱法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 关于“翻译研究的归纳与演绎,定性与定量方法”之迷思与体认
来源期刊 海外文摘 学科
关键词 翻译研究 翻译学 翻译策略
年,卷(期) 2020,(18) 所属期刊栏目 翻译|TRANSLATION
研究方向 页码范围 62-64
页数 3页 分类号 H059
字数 语种 中文
DOI 10.12331/j.1003-2177.2020.18.029
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译研究
翻译学
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外文摘
周刊
1003-2177
11-1820/Z
北京西四北五条26号
chi
出版文献量(篇)
1764
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导