作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《论语》不仅在中国影响深远,而且被译成多国文字,在世界范围内传播.16世纪末开始,《论语》就被译成外文,传播到世界各地,而《论语》的翻译也演变成中国文化和中国传统思想向外部宣传普及的一个主战场.翻译不仅是译介孔子思想的手段,也成为当代儒学及汉学研究的重要组成部分.随着全球经济贸易交流的频繁,文化多元化是人类交往的一个显著特征,如何善用文化多元性,做好论语的翻译,让读者满意,是翻译者和翻译研究者共同的任务.
推荐文章
解构主义视角下韦努蒂翻译伦理观研究
解构主义
翻译学
韦努蒂的翻译理论
伦理观
澄清解构主义翻译思想在中国语境下的相关误读
解构主义
延异
忠实
异化翻译
浅析解构主义
解构主义
翻译
文本
局限性
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 解构主义的视角下的论语多重译本文化语境对比分析研究
来源期刊 青年时代 学科
关键词 翻译 文化 论语
年,卷(期) 2020,(19) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 14-15
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 闫达 6 6 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
文化
论语
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青年时代
旬刊
1002-6835
52-1032/GO
贵州省贵阳市青年路167号
chi
出版文献量(篇)
34892
总下载数(次)
166
总被引数(次)
4219
论文1v1指导