基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
习近平于2013年秋天提出了"一带一路"倡议,以促进我国与世界各国的合作与交流,实现共同繁荣与发展."一带一路"倡议合作中,经贸合作是基石.经贸合作若要顺利进行,经贸翻译起着举足轻重的作用.译者作为翻译的执行主体,应发挥其主观能动性,且遵循一定尺度,才能达到翻译的最佳效果,促进经贸合作,加快我国经济发展步伐,推动人类命运共同体的构建.
推荐文章
译者主体性的体现和强弱
译者
主体性
哲学解释学
前理解
视界融合
"一带一路"视野下的英语翻译教学改革策略
'一带一路'
人类命运共同体
翻译人才培养
从翻译过程看译者主体性的发挥
主体性
创造性叛逆
主体间性
"一带一路"背景下旅游俄语翻译实践教学研究
'一带一路'
旅游俄语
翻译实践
教学研究
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 "一带一路"背景下经贸翻译中译者主体性的思考——发挥和制约
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 "一带一路" 经贸翻译 译者主体性
年,卷(期) 2020,(10) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 177-178,194
页数 3页 分类号 H315
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 韩松 15 21 3.0 4.0
2 马硕徽 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
"一带一路"
经贸翻译
译者主体性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导