作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文以《山海经》英文翻译的两本译本为基础,分别从专词翻译、水文化负载词两个角度,具体分析两本译本所呈现出的不同的翻译倾向和策略.通过分析,发现其中的优势与劣势,为水文化遗产翻译研究提供帮助,使其更好地对外宣传中华水文化.
推荐文章
巫术思维与《山海经》的植物文化
巫术思维
《山海经》
植物文化
《山海经》佩饰的复原分析
《山海经》
佩饰
复原分析
文化内涵
解读《山海经》中的蚕桑文化
山海经
桑树
神话
蚕桑文化
《山海经》的编纂特点及其史料价值研究
《山海经》
编纂特点
史料价值
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析《山海经》两本译本中的水文化翻译
来源期刊 海外英语(下) 学科 文学
关键词 浅析 山海经 水文化 翻译
年,卷(期) 2021,(1) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 77-78
页数 2页 分类号 I106
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (5)
共引文献  (6)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2007(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
浅析
山海经
水文化
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2141
论文1v1指导