基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
外宣翻译工作的特殊性要求外宣译员具有较高的素养,从而保证外宣译文的质量,使其发挥向世界介绍和展现中国的作用。
推荐文章
论新形势下广电外宣工作的重点
外宣工作
问题
原因
重点
意识形态视域下的外宣翻译
意识形态
外宣翻译
操控
新媒体时代背景下常州外宣研究
对外宣传
新媒体
传统媒体
供需偏差
信息需求
信息渠道
自媒体
目的论视域下的外宣翻译思想策略探析
目的论
外宣翻译
思想策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论外宣译员的素养
来源期刊 海外文摘 学科
关键词 外宣翻译 译员 素养
年,卷(期) 2021,(6) 所属期刊栏目 翻译|TRANSLATION
研究方向 页码范围 23-25
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI 10.12331/j.1003-2177.2021.06.011
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
外宣翻译
译员
素养
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外文摘
周刊
1003-2177
11-1820/Z
北京西四北五条26号
chi
出版文献量(篇)
1764
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导