基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
从功能对等视角出发,认为河北省物质文化遗产的英译工作应遵循效果为先的原则.针对河北省物质文化遗产所传达的直观性和艺术审美性信息,提出采用直译和音译与增译相结合的翻译策略,为河北省物质文化遗产的翻译工作提供思路.
推荐文章
河北省非物质文化遗产的保护与开发利用
非物质文化遗产
文化传承
开发利用
河北省非物质文化遗产的法律保护对策研究
河北省
非物质文化道产
法律保护
非物质文化遗产保护与旅游发展研究
非物质文化遗产
保护
旅游
发展
论电视节目在非物质文化遗产传承方面的功能
非物质文化遗产
电视节目
文化传播
资源共享
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 功能对等关照下河北省物质文化遗产的英译
来源期刊 海外英语(下) 学科
关键词 河北省物质文化遗产 功能对等 翻译策略
年,卷(期) 2021,(6) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 55-56
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (9)
共引文献  (13)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2011(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2012(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2014(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
河北省物质文化遗产
功能对等
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2141
论文1v1指导