International publicity translation, functioning as a means of information dissemination to international communities, is an important tool skillfully employed by translators who undertake an occupation in international publicity translation . However, in the concrete practice of international publicity translation, not all translators can proficiently employ the tool, we can find many mis?translations, and the reasons can be traced back to the translators'fuzzy knowledge of the features of international publicity transla?tion. Compared with other kinds of translation, the following two points should be emphasized:1) international publicity translation should achieve the purpose of positively disseminating the situation of China. 2) translators should pay special attention to differ?ences between China and other countries, including national condition, culture and language. Thus, translators should pay attention to the cross-cultural feature and adopt special strategies in translation.