作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在大数据、云计算以及"5G"技术背景下,基于神经网络的机器辅助翻译(CAT)向纵深发展,CAT应用在翻译界更加普及,如何区分这些应用的翻译质量具有研究价值.该文对比了谷歌、搜狗、有道翻译译文差异,找出其在翻译"When"句型时存有的共性、规律及不足.研究发现,搜狗翻译在"When"句型的多种用法测验中出现准确率较高,有道居中,而谷歌翻译居后.
推荐文章
英汉对比分析综述
对比语言学
英汉
对比分析
百度谷歌无人驾驶汽车发展综述
无人驾驶汽车
百度
谷歌
顶盖流动方案对比分析
MPI
注射模
浇口
工艺
白-汉语适用的机器翻译方法对比分析研究
白族语言
机器翻译
方法
对比分析
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 谷歌、搜狗、有道机器汉译连词"When"句型对比分析
来源期刊 海外英语(下) 学科
关键词 谷歌翻译 有道翻译 搜狗翻译 "When"句型
年,卷(期) 2021,(9) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 45-46
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
谷歌翻译
有道翻译
搜狗翻译
"When"句型
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2141
论文1v1指导