作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中国与世界的"较量"越发激烈,给所有学习或从事翻译工作的人们提出了一个课题——如何才能实现语言的完美转换?作为人类文明的一种表现形式,语言既相似,也有差异.正是因为存在差异性,语言翻译才会存在诸多困难.文章以访谈和问卷调查的形式,对中英文化交流互译中的"读者体会"进行探究.研究结果表明:在文化交流过程中,语言的形式和格式是次要的,交流顺利、沟通流畅、交流双方的感受才是最重要的.
推荐文章
中英文习语的文化差异
中英习语
文化差异
翻译技巧
中英文化中的爱情隐喻
隐喻
隐喻概念
认知
由英语习语、谚语看中英文化差异
习语
谚语
文化
差异
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中英文化交流互译中的"读者体会"研究
来源期刊 现代英语 学科 文学
关键词 英汉翻译 文化交流 "读者体会"
年,卷(期) 2021,(22) 所属期刊栏目 翻译探索
研究方向 页码范围 67-69
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英汉翻译
文化交流
"读者体会"
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
现代英语
半月刊
2096-7985
10-1666/G4
北京市西四北五条26号
chi
出版文献量(篇)
964
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导