作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
该文以芙蓉楼和洪江古商城的解说牌为例,依据认知语言学识解观,采用实地考察、深度访谈、中英文解说文本对比分析等方法,从调焦、突显、详略度等几个方面对怀化市文化遗产景区的解说类公示语的英文译本进行了研究和分析.文本分析发现翻译质量严重影响了英语解说文本的可读性,双语公示语翻译功能性差,文化因素考虑不够,不能满足国际旅游者对被参观的遗产意义渴望了解的需求,导致了双语解说没有达到文化沟通的效果.
推荐文章
生态学视域下内蒙古旅游景区公示语英译研究
语言维
文化维
交际维
生态翻译学
旅游景区公示语汉英翻译问题与策略研究
公示语
旅游景区
汉英翻译
论凉山公示语英译的问题及对策
凉山
游客
公示语
翻译
广州景区公示语翻译现状研究
旅游景区公示语翻译
广州景区
现状
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 识解观参照下的文化遗产旅游景区公示语英译探析
来源期刊 海外英语(上) 学科
关键词 文化遗产景区 公示语英译 识解观
年,卷(期) 2021,(8) 所属期刊栏目 语言学研究
研究方向 页码范围 251-252
页数 2页 分类号 H315
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (6)
共引文献  (87)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2010(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化遗产景区
公示语英译
识解观
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导