基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
语料库检索和统计功能强大,能够提高翻译研究的质量和效率.本文基于《国际法院规约》与《欧洲专利公约》双语平行语料库,结合《汉英大词典(第3版)》,以奈达的功能对等理论为指导,对文本中的"规定"一词进行英译分析,以期探索该词在法律文本英译中所使用的翻译策略,提供有效参考价值.
推荐文章
基于自建语料库的SOLAS公约体裁分析
SOLAS
体裁分析
语步分析
语料库语言学
语言策略
基于语料库的电力法语词汇教学研究
语料库语言学
电力
词汇
专门用途法语
思维导图
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 基于《国际法院规约》和《欧洲专利公约》语料库的词汇英译分析 ——以"规定"一词为例
来源期刊 现代商贸工业 学科 经济
关键词 功能对等 语料库 法律英语 词汇英译
年,卷(期) 2022,(8) 所属期刊栏目 国际商贸
研究方向 页码范围 53-54
页数 2页 分类号 F74
字数 语种 中文
DOI 10.19311/j.cnki.1672-3198.2022.08.023
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2022(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
功能对等
语料库
法律英语
词汇英译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
现代商贸工业
旬刊
1672-3198
42-1687/T
16开
湖北省武汉市
38-450
1988
chi
出版文献量(篇)
50300
总下载数(次)
201
总被引数(次)
112539
论文1v1指导