翻译论坛期刊
出版文献量(篇)
410
总下载数(次)
7

翻译论坛

Translation Forum

ISSN:
CN:
出版周期:
季刊
邮编:
210000
地址:
江苏省南京市
出版文献量(篇)
410
总下载数(次)
7
文章浏览
目录
  • 作者: 吴志杰
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2015年3期
    页码:  1-5
    摘要: 本文首先梳理出翻译研究界对于翻译价值的两种主要观点,并对两种翻译价值观产生的缘由、所起的作用与存在的偏颇作了细致的剖析与探讨,在此基础上从文化生态学的角度提出了作者自己的翻译价值观与价值体系...
  • 作者: 刘金龙
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2015年3期
    页码:  6-13
    摘要: 为了增强科技英语的表达效果,人们经常在科技英语写作中大量运用消极修辞艺术。基于此,科技英语翻译中,译者也应该忠实或变通地传译出源语的消极修辞艺术。本文探讨了科技英语中的消极修辞及其分类,以及...
  • 作者: 程佳佳
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2015年3期
    页码:  14-17
    摘要: 女性主义翻译理论是女权主义运动与翻译研究相结合的产物,她们强调翻译研究应当消除传统译论对女性的歧视,解构了传统的忠实观,提出了建立于女性主义'写作项目'之上的忠实观。
  • 作者: 卞建华 苏晓 蒋乐
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2015年3期
    页码:  18-22
    摘要: 基于2008年至2013年对青岛大学英语专业三年级300余名学生进行的问卷调查,并对调查数据进行了定量、定性分析,以期为笔译课教学提供一定的参照。分析发现,英语专业大三学生在刚开始上笔译课之...
  • 作者: 刘梦佳 王华树
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2015年3期
    页码:  23-29
    摘要: 本文考察了国内学者对翻译标准研究的现状,着重介绍了六个国外主要的翻译服务标准,进而指出国内学者比较重视'翻译标准'的研究,而对'翻译服务标准'的研究却不甚关注。文章指出翻译服务标准的研究对翻...
  • 作者: 张娟
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2015年3期
    页码:  30-34
    摘要: 随着社会对口译人才需求的增加,口译教学在全国各高校蓬勃开展,然而口译教学模式趋同,导致培养效果并不理想,与市场需求还有一定的差距。本文结合ESP教学理论的内涵,简要论述了基于ESP培养口译人...
  • 作者: 许希明
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2015年3期
    页码:  35-40
    摘要: 汉译本的审美诉求必须在忠实于原文的基础上,充分利用汉语的资源,力求激活原作的审美构成,尽可能选用原作风格的得体词语,谋篇布局上整体把握,遣词用字上灵活变通,音节组合上精心运作,最大限度地逼近...
  • 作者: 彭佩璐 汪宝荣
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2015年3期
    页码:  41-48
    摘要: 作为一种特殊的艺术表演形式,音乐剧翻译不仅受到源文本的制约,译者还被赋予音乐、舞台演出等因素所催生的翻译艺术创造性,其中包括对出发语文化的处理手法。本文以费元洪翻译的西方经典音乐剧《猫》为研...
  • 作者: 谢春平
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2015年3期
    页码:  49-53
    摘要: 学界对《水浒传》主题的认识,历来众说纷纭。英语世界的批评者在《水浒传》主题研究中同样存在多种不同的声音。因此,对英语世界《水浒传》主题研究中出现的各种观点展开分析研究是非常有必要的。
  • 作者: 周怡珂 周领顺 孙晓星 杨芬芬 王沙沙 蒋小红 赵圆圆 陈建辉
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2015年3期
    页码:  54-61
    摘要: 翻译家葛浩文讨论了编辑对于译文进入市场所发挥的重要作用。本文将葛浩文的有关言论,按照'删改译文的主要执行者和译者作为‘译者’的伦理底线'、'编辑删改的理由和效果'和'译者与编辑、作者的‘共谋...
  • 作者: 陈建辉
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2015年3期
    页码:  62-68
    摘要: 江苏作为文化大省,涌现出了一大批优秀的女性翻译人才,她们翻译成就显著,对江苏文化发展产生了重要作用,但由于身份的特殊地位,苏籍女性翻译家并未得到应有的重视。本文结合周领顺教授的'求真—务实'...
  • 作者: 潘佳宁
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2015年3期
    页码:  69-73
    摘要: 中国当代翻译家口述史研究,是指借助历史学研究方法,利用现代传媒手段,通过与新中国成立后从事翻译活动的老一辈翻译家进行面对面交谈,整理其在翻译实践中积累的宝贵经验,并结合文献资料对口述内容进行...
  • 作者: 陆振慧
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2015年3期
    页码:  74-79
    摘要: 《尚书》作为中国重要儒家典籍早已引起西人注意,自17世纪起即有西方传教士和汉学家先后推出多种西语译本。其中英译本以19世纪英国传教士汉学家理雅各所译最为出色,至今为国际汉学界公认为儒经'标准...
  • 作者: 李安光
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2015年3期
    页码:  80-86
    摘要: 自20世纪60年代以来,英语世界元杂剧的译介与研究取得了丰硕的学术成就,但遗憾的是,无论是我国国内抑或是英语世界学界却至今没有对其进行过专门而系统的梳理、考察与探研,而大多为涉论性的内容。新...
  • 作者: 万燚
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2015年3期
    页码:  87-94
    摘要: 著名汉学家帕特里克·韩南(Patrick Hanan)是英语世界李渔研究第一人,他对李渔及其作品的译介与研究成就斐然且早已为世人瞩目。其李渔研究主要集中于对李渔创新精神的高度评价,对李渔作品...
  • 作者:
    刊名: 翻译论坛
    发表期刊: 2015年3期
    页码:  95-95
    摘要: 《翻译论坛》由江苏省翻译协会和南京大学出版社共同编辑,面向全国公开发行。本集收录了全国各地外语界、翻译界的专家学者提供的优质稿件,全集分如下几部分:译论纵横、翻译教学、人才培养、批评鉴赏、译...

翻译论坛基本信息

刊名 翻译论坛 主编
曾用名
主办单位 主管单位
出版周期 季刊 语种
chi
ISSN CN
邮编 210000 电子邮箱
电话 网址
地址 江苏省南京市

翻译论坛评价信息

翻译论坛统计分析

被引趋势
(/次)
(/年)
学科分布
研究主题
推荐期刊