中国翻译期刊
出版文献量(篇)
3266
总下载数(次)
14

中国翻译

Chinese Translators Journal
曾用名: 翻译通讯(1980-1985)

CSSCICSTPCD

影响因子 1.3115
中国翻译工作者协会会刊,译界高水平学术刊物。
主办单位:
中国外文局对外传播研究中心 中国翻译协会
期刊荣誉:
中国人文社会科学期刊评价报告(2014年)语言学类核心期刊 
ISSN:
1000-873X
CN:
11-1354/H
出版周期:
双月刊
邮编:
100037
地址:
北京阜外百万庄大街24号
出版文献量(篇)
3266
总下载数(次)
14
文章浏览
目录
  • 作者: 马会娟
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  81-84
    摘要: 1.问题的提出 随着经济全球化的发展和我国加入WTO,商务文本的翻译显得日益重要.由于商务文本一般都涉及到各方的经济利益,对商贸文本翻译的要求很高.近几年来,译界从事商务翻译的人士开始有意...
  • 作者: 康宁
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  85-89
    摘要: 本文从语篇及语篇功能分析入手,认为汉英旅游语篇分别具有指示功能,信息功能和描写功能,指示功能为主导功能,属语篇的内在功能;后两者为辅助功能,服务于指示功能,属外在功能.通过对英、汉旅游语篇的...
  • 作者: 过家鼎
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  89
    摘要: "分裂国家"一词,英文采用"secession",这是很有讲究的."secede"、"secession"是"正式退出或脱离一个组织或国家"."Secede"means to "withdr...
  • 作者: Bill Casselman
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  90
    摘要: The maple smoke of autumn bonfires is incense to Canadians. Bestowing aroma for the nose, chrom...
  • 作者: 比尔·卡斯尔曼 谷启楠
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  91
    摘要: 对加拿大人来说,秋天篝火中燃烧的枫树枝冒出的烟气就是薰香.糖枫树给人带来扑鼻的香气、耀眼的色彩和令人咂舌回味的甘甜,它促使我写下这篇文章,告诉大家我最喜爱的一个神话以及"maple"(枫树)...
  • 作者: 谷启楠
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  92
    摘要: "Leafing through Maple Lore"一文选自<加拿大地理杂志>1997年9-10月号,是加拿大作家比尔·卡斯尔曼为该杂志"我们的家园和母语"专栏写的文章.这篇散文以简练生...
  • 作者: 温家宝
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  93-94
    摘要: 五、积极发展社会事业和建设和谐社会 贯彻落实科学发展观,必须大力实施科教兴国战略、人才强国战略和可持续发展战略,加快社会事业发展;着力解决与人民群众切身利益相关的突出问题,维护社会稳定,努...
  • 作者: Wen Jiabao
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  94-96
    摘要: V. Vigorously Developing Social Undertakings andBuilding a Harmonious Society We must adopt a ...
  • 作者:
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2005年4期
    页码:  3-5
    摘要:
  • 作者:
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2005年4期
    页码:  6-8
    摘要:
  • 作者:
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2005年4期
    页码:  6
    摘要:
  • 102. 其他
    作者:
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2005年4期
    页码:  8,57,93
    摘要:
  • 作者:
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2005年4期
    页码:  9
    摘要:
  • 作者: 吕俊
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2005年4期
    页码:  10-15
    摘要: 本文讨论了学派的作用及其与学术共同体的关系,指出学派就是库恩所说的科学共同体,并用库恩的理论对我国已有的几种翻译研究范式进行了对比分析,说明它们就是在我国译学界存在的不同学派.作者还在此基础...
  • 作者: 刘全福
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2005年4期
    页码:  16-20
    摘要: 近来解构之风日盛,其影响于翻译者亦可谓荦荦大者:颠覆"上帝作者"权威、消解文本中心意义、凸现译者主体意识等等在诸如此类的话语环境下,传统意义上的翻译理念似乎正面临不小的挑战.解构主义翻译观不...
  • 作者: 王建国
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2005年4期
    页码:  21-26
    摘要: 本文回顾了在中西方关联翻译理论的研究和进展状况,指出中西方学者都比较注重研究"关联理论是否能解释一切翻译现象"这个命题;不同之处在于,我国学者更多地注重研究如何应用关联理论来实现忠实的翻译,...
  • 作者: 封一函
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2005年4期
    页码:  27-30
    摘要: 再创论所提倡的不是名为翻译实为原创,而是追求一种所谓理想的翻译境界.而伪翻译本质上是在向目的语文化输出新要素的过程中以翻译为伪装的一种创造行为.本论文引进吉迪恩·图里提出的伪翻译概念,并对此...
  • 作者: 林新华
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2005年4期
    页码:  31-35
    摘要: 本文讨论了认知语义范畴观同文本艺术效果的内在关联,并据此提出对文学文本中的词义模糊性,即"字神",不但要在语词表层,更要在语词深层进行观察,才能认识其美学内涵.论文认为,在文学翻译中对效果的...
  • 作者:
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2005年4期
    页码:  35
    摘要:
  • 作者: 曾利沙
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2005年4期
    页码:  36-40
    摘要: TEM8语段翻译应试教学应突出从大处着眼,从小处着手的原则,强调微观层次意义生成的语境关联性融合.讨论要点有二:a)语段潜在主题与主题倾向的确立;b)主题关联性社会文化语境与择义的理据性.
  • 111. 会讯
    作者:
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2005年4期
    页码:  40,49,93
    摘要:
  • 作者: 林一安
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2005年4期
    页码:  41-46
    摘要: 许渊冲先生根据王国维在<人间词话>中提出的"境界说",主张文学翻译也应该达到"知之、好之、乐之"三种境界.他进一步阐释道,所谓"知之",就像晏殊<蝶恋花>中说的:"昨夜西风凋碧树,独上高楼,...
  • 作者: 蒋骁华
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2005年4期
    页码:  47-49
    摘要: 谭载喜教授的<西方翻译简史>是我国译界的名著,1991年初版于商务印书馆.自出版至今,它一直是我国被引用最多、播惠最广的译学著作之一.它两次重印、本次修订再版,而且台湾将要印行增订版的繁体字...
  • 作者: 朱静
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2005年4期
    页码:  50-54
    摘要: 莎士比亚剧作在中国的译介始于20世纪初叶,但绝大多数早期译作只可称为原作的故事梗概,<剜肉记>是笔者最近发现的<威尼斯商人>最早的中文译本之一,也可能是迄今所发现的保留了莎剧原作戏剧形式、内...
  • 作者: 郑海凌
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2005年4期
    页码:  55-57
    摘要: 本文讨论文学翻译研究的方法问题,并涉及学风和理论创新的有关问题.作者看重科学意识和实证精神,认为理论的创新是在常识和现象里发现问题,从中探索带有规律性的东西,以建构自成一家之言.
  • 作者: 唐俭
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2005年4期
    页码:  58-60
    摘要: 电视台栏目名称的翻译质量直接影响节目的收视率,本文对中央台和地方台电视栏目名称翻译的操作原则和栏目名称英译中的实例进行了探讨,对今后如何改进这方面工作提出了建设性的建议.
  • 作者: 曾东京
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2005年4期
    页码:  61-65
    摘要: 本文就译学词典及其研究存在的10大问题,从词典学的角度,讨论译学词典的编纂问题.
  • 作者:
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2005年4期
    页码:  65
    摘要:
  • 作者: 卓振英 杨秋菊
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2005年4期
    页码:  66-70
    摘要: 考辨是典籍英译中的首要环节.本文以<楚辞>英译为例,说明只有通过考辨,才能做到有所鉴别、有所发现,为英译提供坚实可靠的基础,并总结了典籍英译中考辨的主要方法,如训诂、考据、移情、文化历史观照...
  • 作者: 刘和平
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2005年4期
    页码:  71-74
    摘要: 中国的口译研究自上世纪末有了很大发展,涉及的领域逐渐扩大,研究方法逐渐走向科学化,口译理论研究与教学关系更加紧密.如何从跨学科角度脚踏实地加强实证和认知研究,如何引导口译向职业化方向发展,如...

中国翻译基本信息

刊名 中国翻译 主编 黄友义
曾用名 翻译通讯(1980-1985)
主办单位 中国外文局对外传播研究中心 中国翻译协会  主管单位 中国外文出版发行事业局
出版周期 双月刊 语种
chi
ISSN 1000-873X CN 11-1354/H
邮编 100037 电子邮箱 ctjtac@gmail.com
电话 010-68326681;68327209 网址 www.tac-online.org.cn
地址 北京阜外百万庄大街24号

中国翻译评价信息

期刊荣誉
1. 中国人文社会科学期刊评价报告(2014年)语言学类核心期刊

中国翻译统计分析

被引趋势
(/次)
(/年)
学科分布
研究主题
推荐期刊