基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
<正> 从语法角度看,英语及物动词需跟有宾语。如从语义上分析,英语及物动词与其宾语的关系是多种多样的。宾语可以表示:1)动作的承受者,如:He dug the ground.2)动作产生的结果,如:He dug a hole in theground.3)动作役使的对象,如:She danced the baby on her knees.4)动作赖以实现的工具,如:He pointed his forefinger at me.等。动词与其宾语的这几种语义关系较易理解,汉译时也很简单。
推荐文章
基于语义模式的英语动词汉译
机器翻译
语义类型
动词
语义模式
变量
小句宾语句陈述类动词整合特征分析
小句宾语句
陈述类动词
整合特征
从宾语位置和宾语成分比较现代日汉宾语
现代日语
现代汉语
宾语位置
宾语成分
比较
理解是英语农业谚语汉译的灵魂
理解
英语农业谚语
英汉翻译
灵魂
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 “体态动词+宾语”的理解及汉译处理
来源期刊 语言教育 学科 文学
关键词 体态语 承受者 身势 GREETING THANKS OPINION pointed approval 面部表情 汉语表达
年,卷(期) 1998,(11) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 23-24
页数 2页 分类号 H314.3
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1998(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
体态语
承受者
身势
GREETING
THANKS
OPINION
pointed
approval
面部表情
汉语表达
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言教育
季刊
2095-4891
21-1586/H
16开
大连市旅顺南路西段6号大连外国语大学机关
8-81
1987
chi;eng
出版文献量(篇)
10709
总下载数(次)
21
总被引数(次)
2844
论文1v1指导