作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英语中有一种怪现象,即有些在语法上认定的定语从句,在语义上却不能当定语从句看待。不掌握这一点,你就不能将一个含定语从句的英语句子译成一个恰当的汉语句子。下面就来谈谈这方面的问题。
推荐文章
是同位语从句还是定语从句
同位语从句
定语从句
句子成份
引导词
that
which
定语从句教学新思路
高考
单句
篇章
语境
如何翻译好英语定语从句
定语从句
翻译方法
试论定语从句的翻译方法
英语
定语从句
英汉语言差异
翻译方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 语义上不是定语从句的定语从句
来源期刊 中学英语园地:高三版 学科 文学
关键词 定语从句 语义 汉语句子 英语句子 语法 现象
年,卷(期) 2000,(7) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 11-12
页数 2页 分类号 H314
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2000(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
定语从句
语义
汉语句子
英语句子
语法
现象
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中学英语园地(高三版)
月刊
1003-8841
41-1043/H
32开
河南省开封市明伦街85号
1985
chi
出版文献量(篇)
1797
总下载数(次)
2
总被引数(次)
18
论文1v1指导