基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
There be 结构是英语中常见的一种句型,一般和地点状语连用,表示存在,通常可译成汉语的无主句“某处有……”。但有时这种句型往往不带状语,而是在其主语后带有各种不同形式的定语(包括从句),翻译时要根据不同情况灵活处理。一、兼语式无主句法:There be 结构中主语
推荐文章
英语定语从句的汉译
英语定语从句
汉译
前置法
后置法
融合法
语法功能置换法
试论定语从句的翻译方法
英语
定语从句
英汉语言差异
翻译方法
英语学习中如何理解定语从句
定语从句
英语学习
用法
误区
定语从句教学新思路
高考
单句
篇章
语境
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 “There be…+定语”结构的汉译
来源期刊 英语自学 学科 文学
关键词
年,卷(期) yyzx_2000,(12) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围
页数 2页 分类号 H314
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2000(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语自学
月刊
1004-5120
16开
上海大连西路550号外国语大学517信箱
1985
chi;eng
出版文献量(篇)
1417
总下载数(次)
1
论文1v1指导