作者:
原文服务方: 上海海事大学学报       
摘要:
针对英语船舶管理文件较多使用科技术语、名词化短语、被动语态及长句的语言特点,结合翻译实践,提出在汉译时应遵循准确性、规范性、一贯性原则,采用术语翻译“约定俗成”、名词化短语活译、被动语态转译和长句拆译等翻译技巧.这样不仅可以使译文忠实再现原文件内容,而且可以使译文通顺达意,确保文件精神得到有效贯彻和落实.
推荐文章
浅析英语新闻标题的汉译技巧
英语新闻标题
直译
意译
修辞
科技英语汉译几种常用技巧
选择词义
引申词义
词类转换
增词
省略
文化对英语习语的影响及汉译技巧
英语习语
汉译
技巧
文化
科技英语名词的汉译
科技英语
名词
汉译
技巧
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英语船舶管理文件的汉译技巧
来源期刊 上海海事大学学报 学科
关键词 海事英语 翻译原则 翻译技巧
年,卷(期) 2012,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 83-87
页数 分类号 U692|H059
字数 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-9498.2012.02.016
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 朱晓玲 上海海事大学浦东工商管理学院 14 85 4.0 9.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (3)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (2)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2016(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2018(3)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(1)
2019(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
海事英语
翻译原则
翻译技巧
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
上海海事大学学报
季刊
1672-9498
31-1968/U
大16开
1979-01-01
chi
出版文献量(篇)
1795
总下载数(次)
0
总被引数(次)
13718
论文1v1指导