作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在学习英语的过程中,我们常会碰到一些与汉语相仿的表达方式。譬如一看到as busy as a bee,就应该知道,这是把“忙碌”与“蜜蜂采蜜,飞来飞去,忙个不停”相类比,意为“很忙”。这里笔者拟将平时收集到的一些英汉相仿的表达方式贡献出来,供读者参考。
推荐文章
关于新加坡英语的表达方式
新加坡英语
表达方式
差异
英语否定概念的特殊表达方式
否定概念
特殊表达
英语中间接否定的表达方式
否定
间接
表达方式
谈直译对汉语表达方式的影响
直译
汉语
表达方式
影响
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英语、汉语中相仿的表达方式
来源期刊 中学英语园地:高三版 学科 文学
关键词 汉语 表达方式 英汉 英语 知道 参考 类比 读者 收集 学习
年,卷(期) 2001,(10) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 2-4
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 白爱君 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2001(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汉语
表达方式
英汉
英语
知道
参考
类比
读者
收集
学习
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中学英语园地(高三版)
月刊
1003-8841
41-1043/H
32开
河南省开封市明伦街85号
1985
chi
出版文献量(篇)
1797
总下载数(次)
2
总被引数(次)
18
论文1v1指导