作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
【正】 在英语学习中要避免和减少翻译上的错误,就要弄清汉语和英语、汉文化和英美文化的差异,包括形式和内涵上的差异,避免这种差异带来的负面影响。1.比较英汉语言,避免生搬硬套。我们知道,语言的一个显著特征是它的民族性,即任何一个民族的语言无不具有自己的明显特性。这不仅表现在它的结构上,更主要的是在它的内涵上,汉语和英语是两种不同的符号系统,在结构上,汉语句子重意合,英语句子重形合,即汉语的意义可以不靠语法制约,而靠词序和语义的变化来决定;
推荐文章
对大学英语翻译教学的思考
大学英语
翻译教学
对策
航海英语翻译若干问题
航海英语
翻译
句法结构
文化背景
旅游英语翻译的语境策略探析
旅游英语翻译
语境策略
跨文化传播
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 怎样避免和减少英语翻译上的错误
来源期刊 武汉市教育科学研究院学报 学科 文学
关键词 汉语句子 英美文化 形合 主要意思 固定搭配 惯用法 胡文仲 符号系统 王宗炎 理语
年,卷(期) 2002,(10) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 62-62
页数 1页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张航 信阳师范学院大学外语部 22 86 5.0 8.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2002(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汉语句子
英美文化
形合
主要意思
固定搭配
惯用法
胡文仲
符号系统
王宗炎
理语
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
武汉市教育科学研究院学报
月刊
16开
1981
chi
出版文献量(篇)
4357
总下载数(次)
2
总被引数(次)
1788
论文1v1指导