作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文就如何在理解英语形容词的基础上,运用汉语的叠词和四字结构,"忠实、通顺"地将其进行翻译的方法上进行了探讨.在就所应注意的若干问题进行分析和研究的同时,提出了自己的观点.
推荐文章
医学英语术语中拉丁语形容词的词法辨析
医学英语术语
拉丁语形容词
词法辨析
高中学生英语形容词误作谓语的教学启示
英语
汉语
形容词
错误分析
教学启示
藏语形容词的结构及搭配统计研究
藏语形容词
结构
搭配
统计
浅析现代维吾尔语形容词和副词的兼类词问题
维吾尔语
形容词
副词
兼类词
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论英语形容词的理解及其两种基本翻译方法
来源期刊 合肥联合大学学报 学科 文学
关键词 英语形容词 英语转移形容词 汉语叠词 四字结构
年,卷(期) 2003,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 49-54
页数 6页 分类号 H314.2
字数 5170字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1673-162X.2003.02.012
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杜传舜 合肥联合大学外文系 4 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1982(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1990(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1991(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2003(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英语形容词
英语转移形容词
汉语叠词
四字结构
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
合肥学院学报(综合版)
双月刊
1673-162X
34-1327/Z
大16开
安徽省合肥市锦绣大道99号
1991
chi
出版文献量(篇)
2406
总下载数(次)
4
总被引数(次)
6897
论文1v1指导