作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英语和汉语在否定的表达形式上存在着许多差异,我们要是用中国人的思维方式和习惯用法去套英语,在汉译英时难免会出现一些错误。部分常见的错误举例如下:
推荐文章
网络热词汉译英研究
网络热词
翻译理论
对策研究
含蓄否定的表达形式分析
英语
否定
标志
分析和归纳
非英语专业大学生汉译英错误及其 成因之实证新探
非英专本科生
汉译英
翻译心理
实证研究
地方名胜古迹汉译英策略探讨
地方景点
名胜古迹
汉译英
翻译策略
技巧探究
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉译英否定表达形式的常见错误及分析
来源期刊 英语知识 学科 教育
关键词 汉译英 否定表达形式 错误分析 习惯用法 思维方式 中学 英语
年,卷(期) yyjy_2004,(9) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 42
页数 1页 分类号 G633.41
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 白寒松 16 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2004(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汉译英
否定表达形式
错误分析
习惯用法
思维方式
中学
英语
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言教育
季刊
2095-4891
21-1586/H
16开
大连市旅顺南路西段6号大连外国语大学机关
8-81
1987
chi;eng
出版文献量(篇)
10709
总下载数(次)
21
论文1v1指导